בשפה הספרדית, מה ההבדל בין מונטון למוטו? מתי היית משתמש בזה בזה על פני השני?


תשובה 1:

ובכן, לפי ידיעתי התשובה לשאלה זו תהיה די קלה. יש הבדל קטן בין מונטון למוטו. אנו נשתמש במילה מונטון כאשר משהו גדול יותר בכמות או במספר. ומצד שני נשתמש ב- mucho לכל דבר שהוא נמצא בעודף או מעל. להרחבת ההבדל מסוג זה לחץ על הקישור למטה כאן: -

ראה עוד בכתובת: - http: //www.learnspanish.co.in/wh ...


תשובה 2:

פשוט מספיק. יש לה ספרים רבים יש לה ספרים רבים.

אלה tiene un montón de libros. יש לה ערימת ספרים - מונטון כאן הוא פשוט נגזרת של מונטה, "הר", המשמשת בצורה פיגורטיבית.

אז אני יכול לומר "יש לי עומס גדול של עבודה". יש לי הרבה עבודה.

אז un montón יהיה "ערימה, עומס גדול" משהו לאורך הקווים האלה

אני מקווה שזה עוזר